Mornings around here are hit or miss. Either everyone is reasonably quiet, or I’m just in a very deep sleep when they’re getting ready to leave for school and work, because some mornings I don’t wake up until 9 am or so. Other mornings, it’s either a manic 6-year-old with no volume control regardless of how many times you tell him to be quiet, or it’s a banshee in her mid-thirtees complaining about what does and doesn’t get done properly around here. This morning was a combination of both noisy individuals, but it was fine because I had to wake up at a reasonable hour since a guest was stopping by around 9 am.
With all of this time on my hands, what was I to do? Supposedly, early daytime hours are better for learning things. I’ve only learned to either obey the alarm clock or go back to sleep for another hour. As long as I was awake, I pulled out Memrise and Mindsnacks.
I had the word kore (これ, this) drilled into my head by Memrise. It reminded me that the first phrase Japanese-speakers tend to learn when they’re learning English is “this is a pen.” So, I decided to teach myself how to say “this is a pen” in Japanese.
Google Translate converted the English into これわペンです.
I, however, don’t understand why it can’t be written as これわぺんです. So when I typed that into Google Translate and made it spit the English back at me, it said “this is very confusing.” You’re absolutely correct, Google! It IS very confusing! The hiragana is phonetically correct, so why can’t it still say, “this is a pen?” But I’m here to learn, not to teach, so I’ll have to do some research on that and talk about it later.
The new hiragana I did learn, I could write about it here, but typing the hiragana isn’t going to help me learn the hiragana. The computer already knows the symbol, I just have to type the letters for the sound it makes.
Speaking of, I’m going to get thrown by め and ぬ. One is me (pronounced may) and the other is nu (pronounced new). So it’s not just a matter of looking at the one and thinking, “it looks like no but has a little u-like marking, so it must be nu.” NO! I have to look for the little curlicue on the bottom right of the character in order to tell them apart.
I tried doing the N5 sample questions for the Japanese Language Proficiency Test, just to see if I had advanced at all since the last time I tried looking at the questions. I still have much to learn, because even though I know more of the hiragana characters, I don’t feel as if I have all of the vocabulary learned and therefore there’s a disconnect.
And I don’t remember what word I was trying to commit to memory, but I was trying to put a word into context by putting it in a sentence so I’d remember it. Unfortunately, I noticed I was using Spanish articles. I learned some Spanish in high school, and I guess my mind only wants to have one secondary language. If it happens again, I’ll have to write down the sentence I was trying to make, because I had some wires crossing somewhere and I couldn’t help but shake my head.
Of the hiragana I do have memorized, I have ka (か) down pat. I associate it with my most recent Dungeons & Dragons character Kha’knacca, a tiefling warlock who acquired Hyde (yes, Hyde from L’arc en Ciel) as a sort of pet bard. Well, I’m far enough into Memrise that ka is now its own vocabulary term, and it translates to “mosquito.” Considering how many times people wanted to swat Kha’knacca, I guess か is rather fitting.
I’m watching more Kyosuke Himuro music videos tonight. I tried pulling myself away for a day or two, as my mood had changed a bit, but I’m still mesmerized despite watching the same music videos day in and day out. Also, I want to gaze into his eyes more, because they look like pools of ink from what I can see in the videos. I’m so used to seeing people with different colored irises, to the point where solid black irises are mysterious to me. That has nothing to do with learning Japanese, however, people have added the lyrics to his songs at the bottom of some of the videos. Knowing more hiragana helps a bit, because I can follow along with the lyrics even though I still don’t know kanji. One day, I’ll be able to do Himuro’s songs at karaoke without needing to look up the romaji lyrics, but that’s going to take some practice.
A Vamps song just came on. Hyde, you’re not helping my Japanese education by singing in English! You get a pass for putting dragons and a moon in the video for Replay. You did, however, inspire me to look up some of the first Japanese words I ever committed to memory, so you did teach me some Japanese. I’ll save that post for another day, or maybe I’ll turn a song into a vocabulary list.
For now, it’s late and I must be off to bed. Not that I have anything to do tomorrow, since my interview was cancelled. But there’s more Japanese to learn, and more self-awareness questions to answer. Tomorrow is just another day to do it all.